Papyrus of Nekht


Homage to thee, O thou glorious Being,
Thou who art dowered [with all sovereignty].
O Tem-Heru-Khuti (Tem-Harmakhis),
When thou risest in the horizon of heaven
A cry of joy goeth forth to thee from all people.
O thou beautiful Being,
Thou dost renew thyself in thy season in the form of the Disk,
Within thy mother Hathor.
Therefore in every place every heart swelleth with joy at thy rising for ever.
The regions of the South and the North come to thee with homage,
And send forth acclamations at thy rising on the horizon of heaven,
And thou illuminest the Two Lands with rays of turquoise-[coloured] light.
O Ra, who art Heru-Khuti, the divine man-child,
The heir of eternity, self-begotten and self-born,
King of the earth, prince of the Tuat (the Other World),
Governor of Aukert, thou didst come from the Water-god,
Thou didst spring from the Sky-god Nu,
Who doth cherish thee and order thy members.
O thou god of life, thou lord of love, all men live when thou shinest;
Thou art crowned king of the gods.
The goddess Nut embraceth thee,
And the goddess Mut enfoldeth thee at all seasons.
Those who are in thy following sing unto thee with joy,
And they bow down their foreheads to the earth when they meet thee,
The lord of heaven,
The lord of the earth,
The King of Truth, the lord of eternity,
The prince of everlastingness,
Thou sovereign of all the gods, thou god of life,
Thou creator of eternity,
Thou maker of heaven wherein thou art firmly established.

The Company of the Gods rejoice at thy rising,
The earth is glad when it beholdeth thy rays;
The people who have been long dead come forth with cries of joy to behold thy beauties every day.
Thou goest forth each day over heaven and earth,
And thou art made strong each day be thy mother Nut.
Thou passest over the heights of heaven,
Thy heart swelleth with joy;
And the Lake of Testes (the Great Oasis) is content thereat.
The Serpent-fiend hath fallen,
His arms are hewn off,
The Knife hath severed his joints.
Ra liveth by Maat (Law), the beautiful!
The Sektet Boat advanceth and cometh into port.
The South and the North, and the West and East, turn to praise thee.
O thou First, Great God (PAUTA),
Who didst come into being of thine own accord,
Isis and Nephthys salute thee,
They sing unto thee songs of joy at thy rising in the boat,
They stretch out their hands unto thee.
The Souls of the East follow thee,
And the Souls of the West praise thee.
Thou art the Ruler of all the gods.
Thou in thy shrine hast joy,
For the Serpent-fiend Nak hath been judged by the fire,
And thy heart shall rejoice for ever.
Thy mother Nut is esteemed by thy father Nu.



Papyrus of Ani

[Budge's trans., Book of the Dead.]


Homage to thee, O Rā, at thy beauteous rising.
Thou risest, thou risest; thou shinest, thou shinest at the dawn.
Thou art King of the Gods, and the Maāti goddesses embrace thee.
The Company of the Gods praise thee at sunrise and at sunset.
Thou sailest over the heights of heaven and thy heart is glad.
Thy Morning Boat meeteth thy Evening Boat with fair winds.
Thy father is the Sky-god and thy mother is the Sky-goddess,
and thou art Horus of the Eastern and Western skies.
O thou Only One, O thou Perfect One,
O thou who art eternal, who art never weak,
Whom no mighty one can abase;
None hath dominion over the things which appertain to thee.
Homage to thee in thy characters of Horus, Tem, and Khepera, thou Great Hawk,
Who makest man to rejoice by thy beautiful face.
When thou risest men and women live.
Thou renewest thy youth, and dost set thyself in the place where thou wast yesterday.
O Divine Youth, who art self-created, I cannot comprehend thee.
Thou art the lord of heaven and earth,
And didst create beings celestial and beings terrestrial.
Thou art the God One, who camest into being in the beginning of time.
Thou didst create the earth, and man, thou didst make the sky and the celestial river Hep;
Thou didst make the waters and didst give life unto all that therein is.
Thou hast knit together the mountains,
Thou hast made mankind and the beasts of the field to come into being,
And hast made the heavens and the earth.
The fiend Nak is overthrown, his arms are cut off.
O thou Divine Youth, thou heir of everlastingness, self-begotten and self-born,
One, Might, of myriad forms and aspects,
Prince of An (i.e., On), Lord of Eternity,
Everlasting Ruler, the Company of the Gods rejoice in thee.
As thou risest thou growest greater:
Thy rays are upon all faces.
Thou art unknowable, and no tongue can describe thy similitude;
Thou existest alone.
Millions of years have passed over the world,
I cannot tell the number of those through which thou hast passed.
Thou journeyest through spaces [requiring] millions of years [to pass over]
In one little moment of time, and then thou settest and dost make an end of the hours.